• В переводе с языка научного — на русский

В переводе с языка научного — на русский

«Дуалистический принцип использования сельскохозяйственных орудий на гидроповерхности»

(Вилами по воде писано)
«Бинарный характер высказываний индивидуума утратившего социальную активность»
(Бабушка надвое сказала)
«Проблемы транспортировки жидкостей в сосудах с переменной структурой плотности»
(Носить воду в решете)
«Оптимизация динамики работы тягового средства передвижения, связанная с устранением изначально деструктивной транспортной единицы»
(Баба с возу - кобыле легче)
«Слабо выраженная актуальность применения клавишных инструментов в среде лиц духовного звания»
(На фига попу гармонь)
«Нестандартные методы лечения сколиоза путем отправления ритуальных услуг»
(Горбатого могила исправит)
«Проблемы повышения мелкодисперсионности оксида двухатомного водорода механическим путем»
(Толочь воду в ступе)
«Латентные возможности использования вербальных средств общения для оптимизации труда»
(пошел на...)
«Положительное воздействие низкого коэффициента интеллекта на увеличение совокупности задач в процессе осуществления трудовой деятельности»
(Дураков работа любит)
«Солипсизм домашней птицы по отношению к нежвачным млекопетающим отряда парнокопытных»
(Гусь свинье не товарищ)
«Характерные внешние приметы как повод для узурпации наиболее благоприятного социального статуса на рынке»
(Со свиным рылом да в калашный ряд)
«Синдром отказа от легитимизации, опирающийся на отсутствие возможностей быстрой идентификации личности»
(Я не я, и лошадь не моя)
«Влияние сезонно-погодных условий на процесс бухгалтерского учета пернатых»
(Цыплят по осени считают)
«Амбивалентная природа нейронных импульсов, испускаемых корой головного мозга»
(И хочется, и колется)
«Закономерности соотношения длины ороговевшего эпидермиса с количеством серого вещества в черепной коробке»
(Волос долог, да ум короток)
«Разновидность юридического акта, превалирующего над валютными средствами»
(Уговор дороже денег)
«Недопустимость использования типовых элементов жилищной архитектуры при отрицании кульминационного проявления созерцательно-осязательных эмоций»
(Любовь не картошка, не выбросишь в окошко)
«Нейтральность вкусовых характеристик растения семейства крестоцветных по отношению к овощным культурам средней полосы России»
(Хрен редьки не слаще)
«Антитезисные свойства умственно-неполноценных субъектов в контексте выполнения государственных нормативных актов»
(Дуракам закон не писан)
«Отсутствие прогресса-регресса в метаболизме организма при изменении соотношения жиров и углеводов в традиционном блюде оседлых народов»
(Кашу маслом не испортишь)
«Место насекомовидных в иерархических системах пирамидального типа»
(Всяк сверчок знай свой шесток)
«Закономерность возрастания личностной ценности субъекта после получения травматического опыта»
(За одного битого двух небитых дают)
Мои тренинги
Полное собрание материалов по практической психологии!
Презентация обучающих программ
Каждый день online, 12:00 (мск)
Ораторское мастерство, влияние, лидерство, харизма
Университет и Дистанция Консультации: карьера, семья, финансы